你知道西方人約會的潛規則嗎?有時候我們以為關係夠親密了,但對他們來說才正要開始!給苦惱於異國戀的你,讓你更順利的從「約會對象」變成「交往對象」!(延伸閱讀:異國語言的浪漫告白,你最喜歡哪一句?

西方人真的比較開放嗎?他們面對性,真的這麼坦然嗎?又或是說,他們普遍覺得「性與愛」本來就是兩碼子事?透過對「愛情單字」的了解,似乎也能抓到一點蛛絲馬跡,讓我們看下去!

以下大致依照情感發展的忠誠度,依序從最疏離到最緊密排列。如同兩人從剛認識一直走到步入禮堂的那一刻為止。請大家帶著一顆濃情密意的心,跟著文字體驗一場轟轟烈烈的愛吧!(同場加映:

Hanging out

用法:與某人出去。 這是一個很中性很籠統的用法,某人可以是任何人,並沒有情感間的暗示。 因此,無論是誰都可以同時和許多人 hang out,這完全是很健康的行為唷。

例句: “Are you dating this girl?” “No, we are just hanging out.” 你在跟這個女生約會嗎?並沒有,我們只是一起出去玩。

Making out

用法:親熱(heavy kissing)。 在夜店裡處處可見的行為;當然在西方,也常常可以目睹戀人們情不自禁的在街頭激烈的擁吻。(推薦閱讀:完美吻功的六個要領讓慾望從頭釋放

例句: My boyfriend caught me making out with this dude at that party. 我男友看到我昨天和這個男人在派對裡親熱。

↓ 其實,親親是有益身體健康的,快來看看親親能帶來什麼好處 ↓
makeout

Hooking up

用法:指涉一切從親熱到發生性行為之間的所有可能。當你和某人之間有了激情,發生了一些事,但你並不想表明究竟是什麼事時,Hooking up可以幫你帶過一切。而這樣的關係是不公開的,他們並不會一起去看電影或進餐廳吃飯。(延伸閱讀:我們的愛情,留給一根菸

例句: Maggie: “So what happened last night?” 所以你們昨晚到底做了什麼?Mike: “Well, you know...we hooked up.” 痾,你也知道⋯⋯就有一些親密互動啊 Maggie: “Come on! That could mean anything. Give me more details!” 少來了!這回答太模稜兩可了吧,告訴我細節啦!  

Seeing someone

用法:表示兩個人的關係可能發展成情侶,有時會發生性行為,目前並不想公開也不會規律的見面。 這並不代表兩人正式交往,而可以同時和多人有這樣的關係!

例句: Mike: “Do you have a boyfriend?” 你有男朋友嗎? Maggie: “No, but I'm sort of seeing someone.” 目前沒有,不過最近有曖昧對象。  

Going out

用法:表示當兩人將這樣曖昧不明的關係公開,但仍不確定是否要交往。(推薦閱讀:

例句: I saw Jane and Mark at the movie theater together. Are they going out? 我前幾天在電影院裡看到珍與馬克欸。他們最近是不是在約會啊?  

Dating

用法:兩人開始正式交往(終於!),會規律的見面。 但是,這並不代表兩人已「穩定」交往中唷!但可以確定的是,雙方都只有一個對象。

例句: I am dating Mike. He is a lot of fun. 我最近在跟麥可約會。他真的很有趣。

↓ 暢談男女禁忌話題,「做愛不等於情色」!絕不能錯過的經典影片 ↓dating

Going steady

用法:表示交往一段時間之後,雙方有共識要認真地走下去,即進入穩定交往中。(你會喜歡:

例句: Mike and his girlfriend have been going steady for 6 months now. 麥可和他的女朋友目前已經穩定交往6個月了。  

Married

用法:(折騰了老半天)有情人終成眷屬,終於可以步入禮堂,為人妻為人夫了!

例句: Sir, a quick question from the Census: are you married or happy?先生,我們正在做調查,想請教您一個簡短的問題:請問您現在已婚還是仍幸福快樂呢?

↓ 最後帶給大家一個實境影片,看看約網友遇到恐龍妹的反應!扯翻天 ↓ married

看完了這些用法,是不是覺得西方人對性好像真的滿開放的。 但是對於認真談戀愛這件事,卻很小心翼翼,試用期似乎有點久⋯⋯ 還真令人感到意外呢!