womany 編按:
人與人之間最重要的就是溝通了,你是不是很常發生以下這種狀況呢?明明是想要很有禮貌的說,卻因為用字遣詞的錯誤,導致對方認知上的誤解,反而把你誤認為失禮的人了。不管是中文英文都是如此,一起來看看有哪些常犯的日常會話錯誤吧!(推薦閱讀:好溝通,從找出對方優點開始

BLOG8mistakes

一、有事請求他人時,使用「Will/Would you mind...?」可能會有些失禮

當你希望別人讓你路的時候,除了說 Excuse me 之外,你也許曾想過是不是能說「Would you mind getting out of my way?」(可以讓一下路嗎?)

但事實上,「Will/Would you mind...?」這個句型其實有「要求對方照做」的意味存在,使用不當容易讓聽者覺得不禮貌,因此建議可以改用「Could you」或是「Would you」的句型,例:Could/Would you move out of the way? (能不能讓一讓路呢?)既能表達你的要求又能不失禮貌。(延伸閱讀:暢遊網路世界的禮貌原則

其他例子:
Would you mind not messing up my room? (請不要把我的房間弄亂好嗎?),建議可以說:Please don't mess up my room.  (請不要弄亂我的房間。)

二、建議他人「不要做.../不應該....」使用「You shouldn't ...」是容易引起反感的說法

平常在建議他人應該怎麼做或不應該怎麼做的時候,第一個我們想到的用法就是 You should 或 You shouldn't,沒錯,should 用於對「未來」發生的事的建議,如:You should go to the doctor tomorrow. (你明天應該去看醫生),是恰當的。但假如用於對於過去已經發生或是現在這個當下的事情,使用「should/shouldn't」語氣就會顯得稍重了,弄得不好容易使人反感,因為 should/shouldn't 所透漏出的是命令的語氣。(推薦閱讀:一句話說服他!順利溝通的三大技巧

如:
You shouldn't leave your stuff here. (你不應該把你的東西留在這裡。)
You should do the laundry. (你應該去洗衣服。)

建議可以說:
Let's not leave our stuff here. (我們不要把東西放在這裡。)
You need to do the laundry.  (你得洗衣服喔。)

三、想表達對他人的期待若使用「I expect you to...」 那意思可就錯了

主管若對員工說「I expect you to work harder."」表面上看起來像是「期待你能工作認真」的意思,但事實上「expect you to...」有對方「非做到...不可」的意味,意思就是「你不認真工作不可以」的意思。

想表示期待,建議可以這樣說:
I know you'll do a good job. (我知道你會做得很好)

四、 在句尾加上「or not」 有催促對方答覆的意味

假如你問人「Are you interested or not?」意思是「你是有興趣還是沒興趣呢?」,其實只要直接問「Are you interested?」(你有興趣嗎?)就可以了,言簡意賅也可免掉給人壓力的意味。(推薦你看:說話的藝術:說得多不如說得巧

其他例子:
Are you going to buy it or not? (你是買還是不買?)
Are you going or not? (你去還是不去?)

建議可以這樣說就好:
Are you going to buy it?(你會買嗎?)
Are you going? (你要去嗎?)

五、詢問他人時若勿使用「Don't you know..?」 意思是「你怎麼連...也不知道?」

如果你問了「Don't you know how to write an essay?」意思是「你連怎麼寫一篇作文都不知道?」頗有挖苦對方的意味在裡面。下次若想詢問對方到底知不知道怎麼做一件事的時候,可以直接問「Do you know...?」就可以了。

建議可以說:
Do you know how to write an essay? (你知道要怎麼寫一篇作文嗎?)
Do you know how to speak Spanish? (你知道怎麼說西班牙文嗎?)

六、想和他人確認事情時需謹慎使用「Didn't I tell you..?」,有斥責意味

 「Didn't I ask you to finish this report?」(我不是叫你把報告完成嗎?)
「Didn't I tell you...?」(我不是和你說過....了嗎?)

建議在和他人確認事情時謹慎使用此句型,俱有嚴重的斥責意味。倘若面對的對象需要你的嚴厲督促則不在此限。

七、希望對方如何如何時,使用「be supposed to」句型有指責意味

「You are supposed to dress up.」(你應該要盛裝打扮。)
「You are supposed to be at train station at 6.」(你應該六點就到火車站。)

若不想讓對方有被強迫的感覺,可以使用「need to」代替,可以這樣說:
You need to dress up. (你得盛裝打扮)
You need to be at train station at 6.  (你得六點到火車站啊)

八、詢問對方還需要什麼若使用「What else do you want?」會很失禮

最常遇到會使用這樣的句子是在購物的時候,店員常會問「還有什麼需要的嗎?」,但假如直接使用「What else do you want?」意思就是「所以你還要買什麼呢?」這種不耐煩的語氣,會讓聽者覺得不舒服。(延伸閱讀:第一次約會安全說話十大守則

建議可以說:
Is there anything else I can do for you? (還有什麼其他能替你效勞地方嗎?)較為禮貌。

學更多:Voicetube官網試試看字典影片功能吧!

螢幕快照 2014-08-05 下午1.39.19    

Source: Picture 英語糾察隊——商周出版社