除了 I don't care 之外,我不在乎還可以怎麼說呢?

文|希平方

英文中有時候會出現雙否定的情形,這時候學英文的大家可能就會搞混,要表達的意思到底是肯定?還是否定?今天我們就來學一句非常實用的用語,往下看看情境對話,猜猜意思到底是肯定還是否定吧!


圖片|作者提供

情境對話

辦公室新來的同事 Ashley 跟大家處得不好,前幾天和 Diane 意見不合,Ashley 今天還告訴 David 自己再也不跟 Diane 說話了。David 就跑去找 Diane 說:

Ashley says that she doesn’t want to talk to you.(Ashley 說她再也不跟妳說話了。)

Diane 只說了一句:

I couldn’t care less.

David 一頭霧水,他心想:怎麼辦,Diane 是不是很在意這件事情?還是其實她不在乎?

各位,一起來幫幫 David,I couldn’t care less. 到底是「在乎」還是「不在乎」呢?想好了嗎?往下看你猜對了沒!

破解 NG 英文

我們先來看看這句話字面上的意思,couldn’t care less 字面上的意思是「無法在乎得更少了」,其實也就是代表「一點都不在乎」,在乎的程度少到無法更少了,所以意思其實跟 not care at all(一點也不在乎)一樣。

所以 Diane 說的意思是:

I couldn’t care less.(我一點都不在乎。)

我們用這個用法舉幾個例子吧:

I couldn't care less if Ashley doesn't want to talk to me.(如果 Ashley 不想跟我講話,我一點都不在乎。)

I couldn’t care less what he thinks.(他怎麼想我一點都不在乎。)

I couldn’t care less about celebrity gossips.(我一點都不在乎名人的八卦。)

Even though Henry says that he couldn't care less about his ex, he checks her Instagram profile every 10 minutes.(雖然 Henry 說自己毫不在乎前女友,但他每十分鐘就看一次他前女友的 IG 個人資訊。 )

對話時也有可能會運用到這句話,例如說:

A: Have you watched the latest episode of America’s Got Talent?(你有看《美國達人秀》的最新一集嗎?)

B: I couldn’t care less. You know I’m not interested in that TV show.(我不怎麼在乎耶。你知道我對那個節目沒興趣。)

那要表達「不在乎」,其實還有別種說法:

I don’t care.(我不在乎。)

I don’t care at all.(我一點都不在乎。)

It doesn’t matter to me.(我不在意。)

Who cares?(誰在乎啊?)

So what?(那又怎樣?)

※ 小提醒,以上這些句子中,只有 It doesn’t matter to me. 語氣比較和緩,其他句子語氣都很強烈,要斟酌使用,以免被討厭喔。 

好啦,看完今天的「NG 英文」專欄,你應該搞懂 I couldn’t care less. 到底是在乎還是不在乎了,以後聽到外國人這樣說,就別搞混啦!