上班上課總是不小心睡過頭!究竟該怎麼用英文表示失眠、睡過頭呢?


圖片|Pixta

snooze 小睡、貪睡

像是手機設定的鬧鐘裡都會有一個貪睡的按鈕,在鬧鐘響起之後可以按下,鬧鐘就會在五到十分鐘之後再響一次,這樣的貪睡按鈕英文就是 snooze button。另外,英文中有一個很常使用的格言 “If you snooze, you lose.” 意思就是「當你還在打盹的時候,別人都在努力充實自己」,用來勸告人們應該要把握時間,不要無所事事或是把時間都拿來睡覺。

Can I snooze on your couch for a bit?

(我可以在你的沙發上小睡一會嗎?)

get up on the wrong side of the bed 起床氣

這個片語字面上是「在床錯誤的那邊起床」,那就表示你可能平常有習慣睡的一邊,可是早上起床發現你不是在習慣的那邊,因此感到生氣、煩躁,這樣一想,這個片語是不是很呼應起床氣的心情呢?

A: What’s wrong with you today?

(你今天是怎麼了?)

B: I guess I got up on the wrong side of the bed this morning.

(我猜是我有起床氣吧。)

catch up on someone's sleep 補眠

其中 catch up 是「趕上」的意思,那趕上睡眠就是「補足某人不夠的睡眠」,也就是我們常說的「補眠」喔!

I can’t go with you guys to the movies this weekend. I need to catch up on my sleep.

(我這周末沒辦法跟你們大家去看電影。我必須要補個眠。)

oversleep 睡過頭

over- 字首常有「超過」的意思,那 oversleep 就是指「睡到超過應該起床的時間」也就是「睡過頭」的意思。

Katie missed the train this morning because she accidentally overslept.

(Katie 今天早上錯過火車,因為她不小心睡過頭。)

someone didn’t sleep well 失眠、睡不好

I didn’t sleep well last night thinking of all the work I have to do today.

(想著我今天要做的工作,我昨天晚上就睡不好。)

have a nightmare (about something) 做(有關某物的)惡夢

nightmare 是「惡夢」,要注意做惡夢要搭配的動詞是 have,並不是 make 喔!

I had a nightmare about zombies yesterday! It was so real that I woke up in the middle of the night.

(我昨天做了一個關於殭屍的惡夢!它非常真實,以至於我在半夜醒來。)

be out cold 睡死了

A: Are you okay? I called you a million times last night, but you didn’t answer!

(你還好嗎?我昨天晚上打給你好幾通,但你沒有接!)

B: I’m sorry. I was out cold from the party.

(我很抱歉。我昨天派對完睡死了。)

pass out / knock out 昏睡

A: Where were you last night?

(你昨天人在哪裡?)

B: I accidentally fell asleep. The medicine the doctor gave me really knocked me out.

(我不小心睡著了。醫生給我的藥真的讓我昏昏欲睡。)