身為混血兒的媽媽應該會面臨的問題之一,就是兩個國家不同的教養方式。我的大兒子出生後一直住在日本,直到上大班的年紀,我才讓他回台灣唸幼稚園。

 

有一次去上游泳課時,一群媽媽排排坐在大玻璃窗外,旁邊還有許多兩三歲的小小孩跑來跑去。有一位媽媽看到我和小兒子「溝通」了很久,都還沒有發飆,於是跟我說:「妳脾氣真好,這麼有耐心,都不會罵小孩子。」我卻跟她說:「其實,我每天忍到快要內出血了!但是沒辦法,他的阿爸是日本人,不流行罵小孩,我才稍微大聲一點點,他就快凍抹條,對我說:『有事慢慢講,一切都好商量。』」

 

 

 

日本教育的基本觀念是:ほめて(の)びる(ho me te no bi ru)(誇獎成長術),以讚美代替打罵,凡事用誇獎代替責備,先觀察孩子做了什麼,而不是沒做什麼。也就是說,先誇獎他已經吃了五分之一碗飯,而不是罵他為什麼吃一個小時,還有五分之四的飯都沒吃完。

 

在學校裡,老師是不會(不可以)打學生的,一出手體罰,事情就大條了,肯定會被懲戒,送到教育委員會去。

 

我在學校教書的那幾年,學了不少如何誇獎小朋友的日文,有不少是從我大兒子的日本幼稚園老師身上學來的,都是非常實用的誇獎單字,想學嘴巴甜的話,請參照一下後面的表格。

 

我懷疑過,老師們是不是也刻意地惡補過讚美話大全?但是要用哪一句,也是要先想一想才行。我先仔細找出學生的優點,觀察哪裡值得誇獎,不論有多微小的事都好,可最重要的是態度要誠懇,絕不能看起來作假。真的找不到可以稱讚的地方時,我便會開玩笑地對英文不靈光的學生說:「哇!你日文說得好好喔!すごい(su go i)!」他們也會笑得合不攏嘴。但是想想也沒錯喔!因為比起我來,日本學生的日文的確是厲害許多。

 

這樣的讚美專業訓練,也讓我改變了一些人生的態度,學會看事情盡量去看光明面,找出值得讓自己慶幸的事。

 

我老公說過,不只是小孩,連男人都適用ほめてびる!顯然是在暗示我:他也想被誇獎,這樣才會有進步的空間,才會越做越好,洗碗會洗得比較心甘情願,倒垃圾也會健步如飛。可是,當我望著客廳裡到處亂丟的衣服和東西,已經快看不到地上是鋪地毯還是鋪磁磚時,這這這……我該從何誇獎起啊?難道要說:「你衣服擺放得很有藝術感,すごいね(su go i ne)!但是收好會更有品味。」其實,對付像他這樣講不聽的大人,我還是選擇傳統簡潔有力的方式,給他五個字:「快去給我收!」

 

 

● 我的讚美常用語

 

 

日文 讀法 解釋
すごい su go i 好厲害
すばらしい su ba ra shi i 好了不起
えらい e ra i 好棒
やさしい ya sa shi i 人好好喔
かっこいい ka kko i i 好酷
じょうず jou zu 好會
よくできた yo ku de ki ta 做得好
よくがんばった yo ku gan ba tta 做得好努力
元気いっぱい gen ki i p pai 好有精神
りっぱだなあ ri ppa da na a 好威風喔
いっしょけんめいだね         i ssyo ken mei da ne       好認真喔






更多日本妙知識,請看《奇怪的日本人,奇妙的日本語》

 

 

 

有趣的日本文化

〉〉日本拉麵,讚!

〉〉日本人的喜歡就是愛

〉〉日本人的生活省電妙招

 

奇怪的日本人,奇妙的日本語 系列文章

 

 

首圖來源:來源