形象都是被建構出來的,現代人活在社群網站裡,習慣看見他人建構出來的自我形象,但社會定義的美真的就只能有一種嗎?讓我們一起做個驕傲的棉花糖女孩,學著用英文說出自己的美吧!

看完了這段影片,我們可以發現外貌並不代表一切,連從事模特兒工作長達 10 年的美麗女模,都出面呼籲我們正視身材、外貌以外的其他成就。

而「審美觀」是會與時俱進的,現在「瘦」已經不是顯學,現代人食物取得較容易,在充滿食物誘惑的情況下,常常一不小心體重就上升了一點,褲子又要買大一號了,果然走過必留下痕跡,吃過必留下體積啊!

說到體重增加,你會想到幾個關於「福態」、「豐腴」的字呢?如果要半開玩笑地說自己最近幸福肥,又要怎麼說呢?今天快跟著我們一起看看,有哪些字可以形容「棉花糖女孩」,或是委婉地說最近「變胖了」呢?

 fat 胖的、肥胖的

這個字非常口語,也是大家在說到「胖」的時候,最先聯想到的字,不過要注意喔,這個字是很強烈、而且有點不禮貌的,就算是跟朋友聊天,也要盡量避免使用這個字,以免讓人覺得不舒服或是誤會你在羞辱他人喔!

例句:I can't believe you just called me fat!(我不敢相信你剛剛說我胖!)

happy fat 幸福肥

其實英文的「幸福肥」就是 happy fat,是不是很直觀又好記呢?那如果要用動詞的話,可以搭配 put on 這個動詞片語喔!

例句:I've put on some happy fat ever since I started dating John.(在我開始跟  John 在一起之後,我有一點幸福肥。)

chubby 圓圓胖胖的

這個字非常可愛,是指「圓嘟嘟、胖呼呼的」,尤其常用在形容小朋友圓圓,很可愛的樣子喔。

例句:Look at his chubby cheeks! I've never seen a baby as cute as him.(看他圓嘟嘟的臉頰!我沒有看過像他一樣那麼可愛的寶寶。)

obese 肥胖的

這是醫學上的詞,通常指嚴重到會影響健康的胖。

例句:People who are obese are more likely to develop chronic diseases.(肥胖的人更容易有慢性疾病。)

overweight 過重的

over- 字首有「超過」的意思,weight 是指「體重」,兩個字合起來就是「過重的」囉。

例句:I really need to start exercising since the doctor said that I’m overweight.(醫生說我過重,我真的需要開始運動了。)

large 大的

有時候我們想委婉的說某人看起來有點「大隻」,可以用 large 這個字喔。

例句:
A: Do you see that woman over there?
(你有看到那邊那個女人嗎?)
B: Which one?
(哪一個?)
A: The large woman in front of the bank.
(在銀行前面比較大隻的那個女人。)

oversized 大號的

這個字也是由 over- 這個字首再加上 size「尺寸」,因此 oversized 就是指「大號的」

例句:This store specializes in coats for oversized men.(這間店專門販售特大號的外套。)

plump 豐滿的、發福的

例句:You must’ve been eating well! You're plumper since the last time we met up.(你最近吃很好吧!你比上次我們碰面的時候要再豐腴一點。)